من نمی دانم . مقصر نادانیم کسی است که می داند و می آموزد به منی که نمی خواهم بدانم و باز مقصرتویی ای آموزگار. که من از نادانی نمی دانمت .
با تشکر از زحمات شما که کلاس هایتان همیشه پربار بود وچه حیف. برای ما دانشجو تنها لقبی بود. دانش آموز رشد کردیم ، دانش آموزی که هرگز نبودیم . هم واره رو نویسی کردیم و حفظ کردیم و بس .
و اکنون نقد می کنیم شما را ولی شاید نیاز باشد به نقدی بر خود ما . . . !
طرح سفارت ایران در لندن مدتی پیش توسط گروه معماری دانشگر طراحی شده است. این طرح به واسطه واقع شدن در بافت سنتی شهر لندن جنجال هایی رو به پا کرده و گروه های دولتی و غیر دولتی سعی دارند تا جلوی اجرای این پروژه رو بگیرند. این مطالبی که عنوان خواهد شد ترجمه توضیحات طرح توسط گروه دانشگر است:
"ما برای رسیدن به طرح پروژه مدت ها روی منطقه مطالعه کردیم. چون طرح ما در شهر با پیشینه تاریخی چون کندن واقع شده بود ابتد کاملا محیط را شناسایی کردیم و به آنالیز واقعیت های موجود پرداختیم. نمای سردر ورودی تخت ملکه و طاق سردر ها و بسیاری نمومه های دیگر بررسی شد. ما المان های قدیمی را به بنایی مدرن ترجمه (تبدیل) کردیم. اگر مردم روند طراحی ما را به جای عکس های اینترنتی آن ببینند به این واقعیت پی خواهند برد.
ما مدعی هستیم که طرح ارایه شده در سایت با مقیاس بناهای موجود در آن دارای تعامل است. نحوه قرارگیری آن بر اساس محدودیت های موجود در حالی که نیاز به این داشت که با محیط اطراف ارتباط داشته باشد و نور خورشید را نیز به اندازه کافی در یافت کند. بویژه قرار داشتن در حضور کلیسا قدیمی.
به نظر من مشکل از طراحی نیست بلکه در کاربری است. حتی اگر بنایی به شکل بنا های موجود در دروازه تخت ملکه را نیز کپی کنیم، باز مشکل پا بر جا خواهد ماند."
مترجم : خادمی وش
منابع:
http://www.e-architect.co.uk/london/iranian_embassy.htm
http://www.daneshgar.net
http://www.architectsjournal.co.uk/8604129.article
با تشکر از زحمات شما که کلاس هایتان همیشه پربار بود وچه حیف. برای ما دانشجو تنها لقبی بود. دانش آموز رشد کردیم ، دانش آموزی که هرگز نبودیم . هم واره رو نویسی کردیم و حفظ کردیم و بس .
و اکنون نقد می کنیم شما را ولی شاید نیاز باشد به نقدی بر خود ما . . . !
طرح سفارت ایران در لندن مدتی پیش توسط گروه معماری دانشگر طراحی شده است. این طرح به واسطه واقع شدن در بافت سنتی شهر لندن جنجال هایی رو به پا کرده و گروه های دولتی و غیر دولتی سعی دارند تا جلوی اجرای این پروژه رو بگیرند. این مطالبی که عنوان خواهد شد ترجمه توضیحات طرح توسط گروه دانشگر است:
"ما برای رسیدن به طرح پروژه مدت ها روی منطقه مطالعه کردیم. چون طرح ما در شهر با پیشینه تاریخی چون کندن واقع شده بود ابتد کاملا محیط را شناسایی کردیم و به آنالیز واقعیت های موجود پرداختیم. نمای سردر ورودی تخت ملکه و طاق سردر ها و بسیاری نمومه های دیگر بررسی شد. ما المان های قدیمی را به بنایی مدرن ترجمه (تبدیل) کردیم. اگر مردم روند طراحی ما را به جای عکس های اینترنتی آن ببینند به این واقعیت پی خواهند برد.
ما مدعی هستیم که طرح ارایه شده در سایت با مقیاس بناهای موجود در آن دارای تعامل است. نحوه قرارگیری آن بر اساس محدودیت های موجود در حالی که نیاز به این داشت که با محیط اطراف ارتباط داشته باشد و نور خورشید را نیز به اندازه کافی در یافت کند. بویژه قرار داشتن در حضور کلیسا قدیمی.
به نظر من مشکل از طراحی نیست بلکه در کاربری است. حتی اگر بنایی به شکل بنا های موجود در دروازه تخت ملکه را نیز کپی کنیم، باز مشکل پا بر جا خواهد ماند."
مترجم : خادمی وش
منابع:
http://www.e-architect.co.uk/london/iranian_embassy.htm
http://www.daneshgar.net
http://www.architectsjournal.co.uk/8604129.article